Einband-1 Welcome on the homepage of  Wilhelm Zannoth

I hope that you have some time to look around here.


© by Wilhelm Zannoth
Antiquariat

  english select language Deutsch

Table of  contents

Nostradamus - originals
Prognosticon 1560 (German)
Pronostication nouvelle 1562
Propheties 1568 Lyon
Bibliography

Guillaume Thonnaz
my 3 Nostradamus - books
Reviews on my books
Propheties - comparisons
Short analysis to the editions
Orus Apollo
Orus Apollo - comparison
The Orus Apollo - manuscript
Leoninic verses
Scaliger & Nostradamus
Index & poulse
The Nostradamus grave plate

Genealogy
Pages under construction !
Maldoner - Malthaner
Zannoth & Fritz

Web - Links
Impressum


Comparison of the first edition (Vienna) and the 1566 edition from Pierre Rigaud

by Guillaume Thonnaz 2004.

Remark:
The numbers of the verses are taken over from the 1555 edition. With the 1566 edition large Roman numbers were used. As comparison the first 353 verses of the 1566 edition were used. With the Epitaph the difference of "u" and "v" is clear to see only with "VNIUS", but also two different "v" can there be, as one can recognize in the preface. All "uu" are changed  in "uv" and also otherwise all as "u" written "v" as such corrected. Also all "wrongly" written "i" in place of "j" were corrected, nearly all words written out , very few abbreviations with "upper line" (ñ ), first time used semicolon as separators, at the beginning all "&"-indications in "et" converted, afterwards no more.
With verse I.62 "Latona" divided into "Lat on a", nearly as in my 2.volume (la ton a)!

The differences are marked in bold, but I cannot guarantee that all mistakes have been indicated, also differences in punctuation have not been marked.

Vers-Nr. Vienna - edition 1555 1566 edition by Pierre Rigaud
(Chomarat-Nr.: 80 )

Titelseite
LES
PROPHETIES
DE   M.   MICHEL
NOSTRADAMUS.
(Blattvignette)



(Bild)



A   LYON,
Chés Macé Bonhomme.
M.   D.   LV.

La permission est inseree à la page suiuante.

AVEC   PRIVILEGE.

LES
PROPHETIES
DE  
M.   MICHEL
NOSTRADAMUS.

Dont il y en a trois cents qui n'ont
iamais été Imprimées. Ajoùtées
de nouveau par Auteur.

Imprimées par les soins du Fr. JEAN VALLIER
Du Convent de Salon des Mineurs Conven-
tuels de Saint François.

(Bild)

A   LYON,
PAR   PIERRE   RIGAVD, ruë Merciere,
Au coing de ruë Ferrandiere.    1566

Avec permission.

Druckerlaubnis Ohne Druckerlaubnis
Epit.

EPITAPHE
Du Tombeau, de M. Michel NOSTRA-
DAMUS à Salon.           D.   O.   M.
CLARISSIMI   OSS   A   MICHAELIS   NOS-
TRADAMI,   VNIUS   OMNIUM   MORTA-
LIUM   JUDICIO   DIGNI   CUJUS   PENE
DIVINO   CALAMO   TOTIUS   ORBIS.   &  
ASTRORUM.   IN FLUXU   FUTURI
EUENTUS   CONSCRIBERENTUR;   VI-
XIT   ANNOS.   LXII.   MENSES.   VI.   DIES
XVII.   OBIIT   SALLONE,   ANNO   M.   D.
LXVI.   QUIETEM   PO( )TERI   NE   INVIDE-
T &   ANNA   PONTIA.   GEMELLA   SAL-
LONIA   CONJUGI.   OPT.   V.   FELICIE.

Jcy reposent les os de l'Illustre MICHEL
NOSTRADAMUS, de qui la divine plume
fút seule, au sentiment de tous, jugée digne
d'écrire, selon la direction des Astres tous les
évenemens qui arriveront sur la terre. Il a
réçu 62. ans. 6. mois. 17. jours, il mourut
à Salon le 2. Juillet 1566. postertité ne luy
enviez par son repos, Anne Ponce Gemelle
souhaite à sore époux la veritable felicité.

Vorw. P R E F A C E
D E    M.    M I C H E L
N O S T R A D A M V S
à ses Propheties.
Ad Cæsarem Nostradamum filium,
VIE   ET   FELICITF.

T           O N   T A R D aduenement,
C E S A R    N O S T R A D A M E
mon filz, m'a faict mettre mon
long temps par continuelles
vigilations nocturnes reserer
par escript, toy delaisser me-
moire, apres la corporelle extinction de ton
progeniteur, au commun profit des humains
de ce que la Diuine essence par Astronomi-
ques reuolutions m'ont donné congnoissan-
ce. Et depuis qu'il a pleu au Dieu immortel
que tu ne soys venu en naturelle lumiere dans
ceste terrene plaige, & ne veulx dire tes ans
qui ne sont encores accompaignés, mais tes
moys Martiaulx incapables à recepuoir dans
ton debile entendement ce que ie seray con-
trainct apres mes iours definer: veu qu'il n'est
possible te laisser par escript ce que seroit par
l'iniure du temps obliteré: car la parolle here-
ditaire de l'occulte prediction sera dans mon
estomach intercluse: consyderant aussi les ad-
uentures de l'humain definement estre incer-
P R E F A C E
D E    M.    M I C H E L
N O S T R A D A M U S
à ses Propheties.
Ad Cæsarem Nostradamum filium,
Vie & Felicité

T        O N   tard avenement Cesar Nostradamus
mon fils ma fait mettre mon long-temps
par continuelles vigilations nocturnes referer par
écrit toy delaisser memoire, aprés la corporelle ex-
tinction de ton Progeniteur au commun profit des
humains, de ce que la Divine essence par Astrono-
miques revolutions m'ont donné connoissance. Et
depuis qu'il a plû au Dieu immortel qui tu ne
sois venu en naturelle lumiere dans cette terrene
plaige: & ne veux dire tes ans qui ne sont enco-
res accompagnés, mais tes mois Martiaux inea
bles
à recevoir dedans ton bile entendement ce
que je seray contraint aprés mes jours definer:
veu qu'il n'est possible te laisser par écrit ce que
seroit par l'injure du temps obliteré: car la pa-
rolle hereditaire de l occulte prediction sera dans
mon estomach intercluse: considerant aussi les
adventures de l'humain definement étre incertai-

taines: & que le tout est regi & guberné par la
puissance de Dieu inextimable, nous inspirāt
non par bacchāte fureur, ne par lymphatique
mouuement, mais par astronomiques asser-
tions, soli numine diuino afflati præsagiunt, &
spiritu prophetico particularia.
Combien que de
longs temps par plusieurs foys i'aye predict
long temps au-parauant ce qu(e) depuis est ad-
uenu & en particulieres regions, attribuant le
tout estre faict par la vertu & inspiration diui-
ne & aultres felices & sinistres aduentures de
accelerée promptitude prenoncées, que des-
puis sont aduenues par les climats du monde
aiant voulu taire & delaissé pour cause de
l'iniure, & non tant seulement du tēps present,
mais aussi de la plus grande part du futur, de
metre par escrit, pource que les regnes sectes,
& religions feront changes si opposites, voy-
re au respect du present diametralement, que
si ie venoys à reserer ce que à l'aduenir sera,
ceux de regne, secte, religion, & foy trouue-
roient si mal accordant à leur fantasie auricu-
laire, qu'il viendroent à damner ce que par
les siecles aduenir on congnoistra estre veu
& apperceu: Consyderant aussi la sentence du
vray Sauueur, Nolite sanctum dare canibus, nec
mittatismargaritas ante porcos ne conculcēt pedibus
& conuersi dirumpant vos.
Qui à esté la cause
de faire retirer ma langue au populaire, & la
plume au papier: puis me suis voulu extendre
declarant pour le commun aduenement par
obstruses & perplexes sentences les causes
futures, mesmes les plus vrgentes, & celles
que i'ay apperceu, quelque humaine mutation
que aduienne ne scandalizer l'auriculaire fra-
gilité, & le tout escrit sous figure nubileuse,
plus que du tout prophetique: combien que,
nes, & que le tout est regi & gouverné par la puis-
sance de Dieu inestimable, nous inspirant, non
par bacchante fureur, ne par l'imphatique mou-
vement
, mais par astronomiques assertions, Soli
numine divino afflati præsagiunt & spiritu
prophetico particularia: Combien que de long-
temps
par plusieurs fois j'ay predit long-temps au-
paravant
ce que depuis est avenu, & en particu-
lieres regions, attribuant le tout étre fait par la
vertu & inspiration divine & autres felices &
sinistres aventures de accelerce promptitude pro-
noncées,
que depuis son avenuë, par les climats du
monde, ayant voulu taire & delaisser pour cau-
se de l'injure, & non tant seulement du temps
present, mais aussi de la plus grande part du fu-
tur, de mettre par écrit; pour ce que les regnes,
sectes & religions feront changes si opposites, voi-
re
au respect du present diametralement, que si
je venois à referer ce qu'à l'avenir sera, ceux
de regne, secte religion & foy trouveroient si
mal accordant à leur fantaisie auriculaire, qu'ils
viendroient à damner ce que par les siecle ave-
nir
on connoîtra étre veu & apperceu. Considerant
aussi la sentence du vray Sauveur, Nolite sanc-
tum dare canibus, nec mittatis margaritas an-
te porcos, ne conculcent pedibus & conversi
dirumpant vos; Qui a été la cause de faire re-
( )irer
ma langue au populaire, & la plume au pa-
(t)ier,
puis me suis voulu étendre declarant pour
(p)e commun avenement par obstruses & perplexes
(l)sentences les causes futures, mêmes les plus ur-
gentes,
& celles que j'ay apperceu, quelque hu-
maine mutation qu'avienne ne scandaliser l'au-
riculaire fragilité, & le tout êcrit sous figure nu-
bileuse, plus que du tout prophetique; combien que,

part only


P R O P H E T I E S
D E
M.    N O S T R A D A M V S.
CENTVRIE  PREMIERE.
P R O P H E T I E S
de M. Nostradamus.

CENTVRIE   I.
1 ESTANT assis de nuit secret estude,
Seul repousé sus la selle d'ærain,
Flambe exigue sortant de solitude,
Fait proferer qui n'est à croire vain.
ESTANT assis de nuict secret estude,
Seul reposé sur la selle d'ærain:
Flambe exigue sortant de solitude,
Fait prosperer qui n'est à croire vain.
2 La verge en maī mise au milieu de BRANCHES
De l'onde il moulle & le limbe & le pied.
Vn peur & voix fremissent par les manches,
Splendeur, diuine. Le diuin prés s'assied.
La verge en main mise au milieu de Branches,
De l'onde il moulle et le limbe et le pied:
Un peur et voix fremissent par les manches:
Splendeur divine. Le divin pres s'assied.
3 Quand la lictiere du tourbillon versée,
Et seront faces de leurs manteaux couuers,
La republique par gens nouueaux vexée,
Lors blancs & rouges iugeront à l'enuers.
Quand la lictiere du tourbillon versée,
Et seront faces de leurs manteaux couvers,
La republique par gens nouveaux vexée,
Lors blancs et rouges jureront à l'envers.
4 Par l'vniuers sera faict vng monarque,
Qu'en paix & vie ne sera longuement:
Lors se perdra la piscature barque,
Sera regie en plus grand detriment.
Par l'univers sera faict un menarque,
Qu'en paix et vie ne sera longuement:
Lors se perdra la piscature barque,
Sera regie en plus grand detriment.
5 Chassés seront sans faire long combat,
Par le pays seront plus fort greués:
Bourg & cité auront plus grand debat,
Carcas. Narbōne aurōt cueurs esprouués.
Chassez seront pour faire long combat,
Par les pays seront plus fort grevez;
Bourg et cités auront plus grand debat,
Carcas. Narbonne auront coeur esprouvez.
6 L'oeil de Rauenne sera destitué,
Quand à ses pieds les aesles falliront,
Les deux de Bresse auront constitué,
Turin, Verseil que Gauloys fouleront.
L'oeil de Ravenne sera destitué,
Quand à ses pieds les aisles failliront:
Les deux de Bresse auront constitué,
Turin, Verseil que Gaulois fouleront.
7 Tard arriué l'execution faicte
Le vent contraire, letres au chemin prinses
Les coniures .xiiij. dune secte
Par le Rosseau senez les entreprinses.
Tard arrivé l'execution faicte,
Le vent contraire lettres au chemin prinses:
Les conjurez XIV, d'une secte:
Par le Rousseau senez les entreprises.
8 Combien de foys prinse cité solaire
Seras, changeant les loys barbares & vaines:
Ton mal s'aproche: Plus seras tributaire
La grand Hadrie reourira tes veines.
Combien de fois prinse cité solitaire,
Seras changeant les loix barbares et vaines:
Ton mal s'approche. Plus seras tributaires,
La grand Hardie reouvrira tes veines.
9 De l'Orient viendra le cueur Punique
Facher Hadrie & les hoirs Romulides,
Acompaigné de la classe Libycque,
Trembler Mellites: & proches isles vuides.
De l'Orient viendra de coeur Punique,
Fâcher Hadrie, et les hoires Romulides,
Accompagné de la classe Libique,
Temples Melites et proches Isles vuides.
10 Serpens transmis dens la caige de fer
Ou les enfans septains du roy sont pris:
Les vieux & peres sortiront bas de l'enfer,
Ains mourir voir de son fruict mort & crys.
Serpens transmis en la cage de fer,
les enfans septains du Roy sont pris:
Les vieux et peres sortiront bas de l'enfer,
Ains mourir voir de fruict mort et cris.
© by Guillaume Thonnaz 2004.
end of  part  back